July 9, 2022 at 12:12 pm,
No comments
| PERIBAHASA | ||
| NO. | BM | MAKSUD BAHASA CINA |
| 1 | bagai aur dengan tebing | 互相扶持,相辅相成 |
| 2 | bagai isi dengan kuku | 水乳交融 |
| 3 | bagai enau dalam belukar, melepaskan pucuk masing-masing | 各家自扫门前雪,莫管他人瓦上霜 |
| 4 | masuk ke kandang kambing mengembek, masuk ke kandang kerbau menguak | 入乡随俗 |
| 5 | di mana ada kemahuan, di situ ada jalan | 有志者,事竟成 |
| 6 | bersatu teguh, bercerai roboh | 团结就是力量 |
| 7 | hujan emas di negeri orang, hujan batu di negeri sendiri, baik juga di negeri sendiri | 金窝银窝不如自己的草窝 |
| 8 | jauh berjalan, banyak pengalaman | 读万卷书不如行万里路 |
| 9 | berat sama dipikul, ringan sama dijinjing | 有福同享,有难同当 |
| 10 | seperti kacang lupakan kulit | 忘恩负义 |
| 11 | di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjung | 国有国法,家有家规 |
| 12 | biar mati anak, jangan mati adat | 宁愿丧失儿子,也不要败了风俗 |
| 13 | sediakan payung sebelum hujan | 未雨绸缪 |
| 14 | genggam bara api, biar sampai jadi arang | 有始有终 |
| 15 | yang bulat tidak akan datang bergolek, yang pipih tidak akan datang melayang | 天下没有不劳而获 |
| 16 | kalau tidak dipecahkan ruyung manakan dapat sagunya | 没有耕耘,哪来收获 |
| 17 | rajin dan usaha tangga kejayaan | 勤勉是成功之道 |
| 18 | sedikit-sedikit lama-lama jadi bukit | 积少成多 |
| 19 | bak cendawan tumbuh selepas hujan | 雨后春笋 |
| 20 | seperti abu di atas tunggul | 昙花一现 |
| 21 | seperti dihiris dengan sembilu | 心如刀割 |
| 22 | besar pasak dari tiang | 入不敷出 |
| 23 | orang penyegan susah makan | 懒人没收获 |
| 24 | harimau mati meninggalkan belang, manusia mati meninggalkan nama | 人死留名,豹死留皮 |
| 25 | kais pagi makan pagi, kais petang makan petang | 没工作就没饭吃 |
| 26 | tepuk air di dulang terpercik ke muka sendiri | 自作自受 |
| 27 | bulat air kerana pembetung, bulat manusia kerana muafakat | 团结一致 |
| 28 | gajah sama gajah berjuang, pelanduk mati di tengah-tengah | 城门失火,殃及池鱼 |
| 29 | hidup dikandung adat, mati dikandung tanah | 只要人活着,就不能败了风俗 |
| 30 | berapa tinggi terbang bangau, akhirnya hinggap ke belakang kerbau juga | 倦鸟归巢 |
| 31 | bagai ketam menyuruh anaknya berjalan betul | 上梁不正下梁歪;名不正则言不顺 |
| 32 | bagai layang-layang putus tali | 如断了线的风筝;飘荡的人,父母无法管教 |
| 33 | bagai pahat dengan tukul | 做一天和尚,敲一天钟 |
| 34 | bagai tikus membaiki labu | 越帮越忙 |
| 35 | bagai kumbang putus tali | 逃之夭夭 |
| 36 | bagaimana acuan begitu kuihnya | 有其父必有其子 |
| 37 | laksana bunga dedap, sungguh merah berbau tidak | 虚有其表 |
| 38 | seperti anjing dengan kucing | 水火不容 |
| 39 | seperti cincin dengan permata | 郎才女貌,天作之合 |
| 40 | seperti embun di hujung rumput | 昙花一现 |
| 41 | seperti menatang minyak yang penuh | 无微不至;太过宠爱 |
| 42 | seperti belut pulang ke lumpur | 倦鸟归巢 |
| 43 | seperti anak ayam kehilangan ibu | 群龙无首 |
| 44 | seperti telur di hujung tanduk | 危在旦夕 |
| 45 | Seperti menarik rambut di dalam tepung, rambut jangan putus tepung jangan berserak | 小心翼翼 |
| 46 | Seperti api dalam sekam | 暗地里做坏事 |
| 47 | Seperti talam dua muka | 墙头草;双面人 |
| 48 | air ditetak tidak akan putus | 兄弟姐妹的争执,将会和好如初 |
| 49 | bapanya borek, anaknya rintik | 有其父必有其子 |
| 50 | berpatah arang berkerat rotan | 恩短义绝 |
| 51 | carik-carik bulu ayam lama-lama bercantum juga | 家族亲戚的争执不会长久 |
| 52 | habis madu sepah dibuang | 因爱成恨 |
| 53 | pipit sama pipit, enggang sama enggang | 门当户对 |
| 54 | seekor kerbau membawa lumpur semuanya habis terpalit | 害群之马 |
| 55 | ada gula ada semut | 有利润就有人潮 |
| 56 | alang-alang mandi biar basah | 有始有终 |
| 57 | hangat-hangat tahi ayam | 三分钟热度 |
| 58 | mendukung biawak hidup | 自讨苦吃 |
| 59 | sambil menyelam minum air | 一心二用 |
| 60 | tiada beban batu digalas | 自讨苦吃 |
| 61 | kalau rezeki sepucak tidak boleh jadi segantang | 命中有时终需有,命中无时莫强求 |
| 62 | malu berkayuh perahu hanyut | 懒人没收获 |
| 63 | ringan tulang berat perut | 勤劳者收获多 |
| 64 | tiada rotan akar pun berguna | 聊胜于无 |
| 65 | dapat durian runtuh | 不劳而获;横财 |
| 66 | kain sehelai sepinggan | 倾家荡产 |
| 67 | melentur buluh biarlah dari rebungnya | 教育应该从小开始 |
| 68 | pucuk dicipta ulam mendatang | 意外收获;比预计还好 |
| 69 | sudah jatuh ditimpa tangga | 祸不单行 |
| 70 | terlepas dari mulut buaya masuk ke mulut harimau | 一波未平一波又起 |
| 71 | tidak tahu menari dikatakan lantai jongkang-jongket | 吃不到葡萄说葡萄酸 |
| 72 | untung sabut timbul, untung batu tenggelam | 幸运则意气风发,倒霉则一败涂地 |
| 73 | yang dikejar tak dapat, yang dikendong berciciran | 两头不是岸 |
| 74 | lain padang lain belalang | 异国风俗 |
| 75 | kalau tidak ada angin manakan pokok bergoyang | 无风不起浪 |
| 76 | lembu punya susu sapi punya nama | 徒劳无功 |
| 77 | hancur badan dikandung tanah, budi baik dikenang juga | 流芳百世,永垂不朽 |
| 78 | retak menanti belah | 小事化大事 |
| 79 | sekali air bah sekali pantai berubah | 改朝换代 |
| 80 | siapa makan lada, dialah terasa pedas | 心知肚明 |
| 81 | siapa makan nangka dialah kena getahnya | 善恶终有报 |
| 82 | air tenang jangan disangka tak ada buaya | 居安思危 |
| 83 | banyak udang banyak garam, banyak orang banyak ragam | 一种米养百种人 |
| 84 | belakang parang jika diasah akan tajam juga | 只要有好的教育,蠢材也变天才 |
| 85 | biar putih tulang jangan putih mata | 士可杀不可辱 |
| 86 | harapkan pagar, pagar makan padi | 反被信赖的人出卖 |
| 87 | kata itu dikota | 一诺千金 |
| 88 | sudah diludah dijilat balik | 吃回头草 |
| 89 | takkan hilang bisa ular menyusur akar | 有地位的人更谦虚 |
| 90 | bumi mana yang tidak ditimpa hujan | 人非圣贤,孰能无过 |
| 91 | ingat sebelum kena, jimat sebelum habis | 三思而后行 |
| 92 | panas setahun hapus oleh hujan sehari | 功亏一篑 |
| 93 | pisang tidak berbuah dua kali | 上一次当,学一次乖 |
| 94 | sebab nila setitik rosak susu sebelanga | 害群之马 |
| 95 | sesat di hujung jalan balik ke pangkal jalan | 浪子回头 |
| 96 | bertepuk sebelah tangan tidak akan berbunyi | 孤掌难鸣 |
| 97 | gigi dengan lidah adakalanya tergigit juga | 兄弟姐妹(夫妻)终会起争执 |
| 98 | hidung tak mancung pipi tersorong-sorong | 炫耀与自己无关的事 |
| 99 | setelah dapat gading bertuah tanduk tidak berguna lagi | 喜新厌旧 |
| 100 | ikut hati mati, ikut rasa binasa | 不要感情用事 |
| 101 | tenam tebu di bibit mulut | 口蜜腹剑 |
| 102 | berapa berat mata memandang, berat lagi bahu memikul | 看别人做感觉很难,自己做更难 |
| 103 | bertemu buku dengan ruas | 旗鼓相当 |
| 104 | bunga bukan sekumtum, kumbang bukan seekur | 天涯何处无芳草,何必单恋一枝花 |
| 105 | ukur baju di badan sendiri | 量力而为 |
| 106 | alah bisa tegal biasa | 习惯成自然 |
| 107 | bahasa menunjukkan bangsa | 语言是民族的灵魂 |
| 108 | biar lambat asal selamat | 慢工出细货 |
| 109 | buat baik berpada-pada, buat jahat jangan sekali | 多做好事,勿做坏事 |
| 110 | hutang emas boleh dibayar, hutang budi dibawa mati | 人情债一辈子也还不清 |
| 111 | indah khabar dari rupa | 闻非所见 |
| 112 | rambut sama hitam hati lain-lain | 一种米养百种人 |
| 113 | sesal dahulu pendapatan, sesal kemudian tidak berguna | 三思而后行 |
